みなさん、こんにちは!En el octavo episodio de カンペキ, vamos a practicar la conversación. En esta ocasión, continuaremos con la historia de かんぺきさん, que está llegando a Japón y se irá encontrando con numerosos desafíos durante su estancia. Al igual que en la primera conversación, también contaremos con dos personajes: かんぺきさん (Jesús) y 空港の人 (Laura).
Estás escuchando Kanpeki, el podcast de la academia de japonés Yo te formo, con la producción de Laura Marsella y Jesús López. Puedes suscribirte al podcast en la plataforma de podcast que prefieras, a nuestro canal de YouTube y a nuestra Newsletter en nuestra web para no perderte ninguna novedad de la academia. Y si te apetece aprender japonés desde casa, pásate por www.yoteformo.com y mira los cursos de japonés que tenemos disponibles. Y ahora sí, 始めましょう!
Índice
スクリプト
- かんぺきさん・すみません。私の荷物が出てきません。さがしてくださいませんか。
- 空港の人・申し訳ございません。今すぐお荷物をお探しいたします。
- かんぺきさん・ありがとうございます。
- 空港の人・スーツケースはいくつありますか。
- かんぺきさん・三つありました。
- 空港の人・何色ですか。
- かんぺきさん・二つは赤です。そして、もう一つは緑です。
- 空港の人・大きいですか。小さいですか。
- かんぺきさん・すべてのスーツケースは大きくて、同じ大きさです。
- 空港の人・かしこまりました。いそいでお探しいたします。少々お待ち下さい。いますぐもどります。
- かんぺきさん・わかりました。
- 空港の人・お客様のお荷物が見つかりました。こちらでございます。
- かんぺきさん・どうもありがとうございました。
- 空港の人・ご不便をおかけして申し訳ございません。
Traducción línea a línea
日本語 | スペイン語 |
すみません。私の荷物が出てきません。さがしてくださいませんか。 | Disculpe. Mi equipaje no sale. ¿Podría buscarlo? |
申し訳ございません。今すぐお荷物をお探しいたします。 | Lo siento mucho. Ahora mismo busco su equipaje |
ありがとうございます。 | Muchas gracias |
スーツケースはいくつありますか。 | ¿Cuántas maletas tiene? |
三つありました。 | Tres |
何色ですか。 | ¿Y de qué color son? |
二つは赤です。そして、もう一つは緑です。 | Dos son rojas, y la otra es verde |
大きいですか。小さいですか。 | ¿Son grandes, o pequeñas? |
すべてのスーツケースは大きくて、同じ大きさです。 | Todas las maletas son grandes y tienen el mismo tamaño |
かしこまりました。いそいでお探しいたします。少々お待ち下さい。いますぐもどります。 | Entendido. Voy a buscar en objetos perdidos. Ahora mismo vuelvo |
わかりました。 | Entendido |
お客様のお荷物が見つかりました。こちらでございます。 | Hemos encontrado sus maletas. Aquí las tiene |
どうもありがとうございました。 | ¡Muchas gracias! |
ご不便をおかけして申し訳ございません。 | Disculpe por las molestias |
Puntos gramaticales a destacar
〜てくださいませんか。
Utilizamos este patrón cuando queremos pedirle a alguien que no conocemos que nos haga un favor, de forma educada.
En la conversación, es el patrón que usa カンペキさん para pedirle al 空港の人 que busque su equipaje.
La fórmula sería:
-> Vて+くださいませんか。
出て来ます
出て来ます es un verbo compuesto que podríamos traducir como “salir viniendo”, aunque en la práctica este “venir” no se traduce. Utilizamos el verbo 来ます en situaciones donde algo se aproxima poco a poco hacia nosotros, a la vez que realiza la acción principal, o para indicar que algo ha sucedido “poco a poco”.
Podemos utilizar el patrón 〜て来ます con más verbos, siguiendo la siguiente fórmula:
-> Vて+来ます
お〜します
En el diálogo habréis podido escuchar en varias ocasiones algunos verbos conjugados con los patrones お〜します o お〜いたします. Esta es la forma de indicar que hacemos una acción para la otra persona, en kenjougo, el lenguaje humilde que utilizamos al hablar con clientes.
Cuando el personal de una empresa o institución tiene que hablar con un cliente para hacer algo por él (por ejemplo, ir a buscar las maletas), utilizamos esta forma del kenjougo (recordad que tenéis en el blog un artículo dedicado al kenjougo). Como resumen, la forma de utilizar este patrón es:
-> お+Vます+します
〜さ
Utilizamos el sufijo さ con los adjetivos para convertirlos en sustantivos. En el ejemplo, el 空港の人 ha dicho la palabra 大きさ para referirse al tamaño de las maletas. Si os fijáis, hemos cogido el adjetivo 大きい (grande), y lo hemos modificado con el sufijo さ (tamaño).
La forma de construir estos sustantivos es:
-> Adjい+さ
-> Adjな+さ
でございます
Por último, si nos fijamos, el 空港の人 ha utilizado un verbo que no solemos usar frecuentemente: でございます (です). Aquí tenemos que volver al kenjougo, ya que es un verbo especial que utilizamos cuando hablamos en lenguaje humilde.
Al igual que pasa con el sonkeigo, cuando usamos el lenguaje humilde hay algunos verbos especiales que solo se usan en kenjougo, y que no tenemos que conjugar con el patrón que hemos visto antes. Algunos ejemplos de estos verbos son: 存じます、申します、おじゃまします、拝見します o いただきます.
Esperamos que os haya gustado este episodio del podcast. Si es así, recuerda suscribirte en tu plataforma de podcast preferida o en nuestro canal de YouTube, y si te apetece estudiar japonés, pásate por www.yoteformo.com y contacta con nosotros. ¡Nos vemos en el próximo episodio! またね!
Deja una respuesta