Abierto el plazo de inscripción en el intensivo de verano. Escríbenos y reserva tu plaza cuanto antes 😁. Descartar

  • Ir a navegación principal
  • Ir al contenido principal
  • Ir a la barra lateral primaria
  • Ir al pie de página
Academia de japones online Yo te formo

Academia de japones online Yo te formo

Aprende japonés desde casa

  • Clases en directo
  • Cursos grabados
  • Blog
  • Área de clientes
  • Aula virtual
  • Contactar
  •  

Kaiwa: llegando a Japón

01/07/2022 por Jesús López Dejar un comentario

みなさん、こんにちは!En el octavo episodio de カンペキ, vamos a practicar la conversación. En esta ocasión, continuaremos con la historia de かんぺきさん, que está llegando a Japón y se irá encontrando con numerosos desafíos durante su estancia. Al igual que en la primera conversación, también contaremos con dos personajes: かんぺきさん (Jesús) y 空港の人 (Laura).

Estás escuchando Kanpeki, el podcast de la academia de japonés Yo te formo, con la producción de Laura Marsella y Jesús López. Puedes suscribirte al podcast en la plataforma de podcast que prefieras, a nuestro canal de YouTube y a nuestra Newsletter en nuestra web para no perderte ninguna novedad de la academia. Y si te apetece aprender japonés desde casa, pásate por www.yoteformo.com y mira los cursos de japonés que tenemos disponibles. Y ahora sí, 始めましょう!

Índice

  • スクリプト
  • Traducción línea a línea
  • Puntos gramaticales a destacar
    • 〜てくださいませんか。
    • 出て来ます
    • お〜します
    • 〜さ
    • でございます

スクリプト

  • かんぺきさん・すみません。私の荷物が出てきません。さがしてくださいませんか。
  • 空港の人・申し訳ございません。今すぐお荷物をお探しいたします。
  • かんぺきさん・ありがとうございます。
  • 空港の人・スーツケースはいくつありますか。
  • かんぺきさん・三つありました。
  • 空港の人・何色ですか。
  • かんぺきさん・二つは赤です。そして、もう一つは緑です。
  • 空港の人・大きいですか。小さいですか。
  • かんぺきさん・すべてのスーツケースは大きくて、同じ大きさです。
  • 空港の人・かしこまりました。いそいでお探しいたします。少々お待ち下さい。いますぐもどります。
  • かんぺきさん・わかりました。
  • 空港の人・お客様のお荷物が見つかりました。こちらでございます。
  • かんぺきさん・どうもありがとうございました。
  • 空港の人・ご不便をおかけして申し訳ございません。

Traducción línea a línea

日本語スペイン語
すみません。私の荷物が出てきません。さがしてくださいませんか。Disculpe. Mi equipaje no sale. ¿Podría buscarlo?
申し訳ございません。今すぐお荷物をお探しいたします。Lo siento mucho. Ahora mismo busco su equipaje
ありがとうございます。Muchas gracias
スーツケースはいくつありますか。¿Cuántas maletas tiene?
三つありました。Tres
何色ですか。¿Y de qué color son?
二つは赤です。そして、もう一つは緑です。Dos son rojas, y la otra es verde
大きいですか。小さいですか。¿Son grandes, o pequeñas?
すべてのスーツケースは大きくて、同じ大きさです。Todas las maletas son grandes y tienen el mismo tamaño
かしこまりました。いそいでお探しいたします。少々お待ち下さい。いますぐもどります。Entendido. Voy a buscar en objetos perdidos. Ahora mismo vuelvo
わかりました。Entendido
お客様のお荷物が見つかりました。こちらでございます。Hemos encontrado sus maletas. Aquí las tiene
どうもありがとうございました。¡Muchas gracias!
ご不便をおかけして申し訳ございません。Disculpe por las molestias

Puntos gramaticales a destacar

〜てくださいませんか。

Utilizamos este patrón cuando queremos pedirle a alguien que no conocemos que nos haga un favor, de forma educada.

En la conversación, es el patrón que usa カンペキさん para pedirle al 空港の人 que busque su equipaje.

La fórmula sería:

-> Vて+くださいませんか。

出て来ます

出て来ます es un verbo compuesto que podríamos traducir como “salir viniendo”, aunque en la práctica este “venir” no se traduce. Utilizamos el verbo 来ます en situaciones donde algo se aproxima poco a poco hacia nosotros, a la vez que realiza la acción principal, o para indicar que algo ha sucedido “poco a poco”.

Podemos utilizar el patrón 〜て来ます con más verbos, siguiendo la siguiente fórmula:

-> Vて+来ます

お〜します

En el diálogo habréis podido escuchar en varias ocasiones algunos verbos conjugados con los patrones お〜します o お〜いたします. Esta es la forma de indicar que hacemos una acción para la otra persona, en kenjougo, el lenguaje humilde que utilizamos al hablar con clientes.

Cuando el personal de una empresa o institución tiene que hablar con un cliente para hacer algo por él (por ejemplo, ir a buscar las maletas), utilizamos esta forma del kenjougo (recordad que tenéis en el blog un artículo dedicado al kenjougo). Como resumen, la forma de utilizar este patrón es:

-> お+Vます+します

〜さ

Utilizamos el sufijo さ con los adjetivos para convertirlos en sustantivos. En el ejemplo, el 空港の人 ha dicho la palabra 大きさ para referirse al tamaño de las maletas. Si os fijáis, hemos cogido el adjetivo 大きい (grande), y lo hemos modificado con el sufijo さ (tamaño).

La forma de construir estos sustantivos es:

-> Adjい+さ

-> Adjな+さ

でございます

Por último, si nos fijamos, el 空港の人 ha utilizado un verbo que no solemos usar frecuentemente: でございます (です). Aquí tenemos que volver al kenjougo, ya que es un verbo especial que utilizamos cuando hablamos en lenguaje humilde.

Al igual que pasa con el sonkeigo, cuando usamos el lenguaje humilde hay algunos verbos especiales que solo se usan en kenjougo, y que no tenemos que conjugar con el patrón que hemos visto antes. Algunos ejemplos de estos verbos son: 存じます、申します、おじゃまします、拝見します o いただきます.

Esperamos que os haya gustado este episodio del podcast. Si es así, recuerda suscribirte en tu plataforma de podcast preferida o en nuestro canal de YouTube, y si te apetece estudiar japonés, pásate por www.yoteformo.com y contacta con nosotros. ¡Nos vemos en el próximo episodio! またね!

Archivado en:General Etiquetado con:Nivel preintermedio

Interacciones con los lectores

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Footer

Asuntos legales

Aviso legal
Política de privacidad
Términos y condiciones del servicio
Política de cookies

Área de cliente

Contactar
Centro de ayuda
Mi cuenta
Guía de niveles

Cursos destacados

Japonés general
Ampliación
JLPT
Hajime

Enlaces de interés

Blog
Opiniones
Merchandising
Newsletter

Copyright © 2026 · Yo te formo, tu academia de japonés online

Gestionar consentimiento
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos. El almacenamiento o acceso técnico que se utiliza exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin un requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de tu proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarte.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en una web o en varias web con fines de marketing similares.
  • Administrar opciones
  • Gestionar los servicios
  • Gestionar {vendor_count} proveedores
  • Leer más sobre estos propósitos
Ver preferencias
  • {title}
  • {title}
  • {title}