みなさん、こんにちは!En el quinto episodio de カンペキ, vamos a enseñaros algunas onomatopeyas muy interesantes que podréis utilizar para hablar en japonés de forma más natural.
Estás escuchando Kanpeki, el podcast de la academia de japonés Yo te formo, con la producción de Laura Marsella y Jesús López. Puedes suscribirte al podcast en la plataforma de podcast que prefieras, a nuestro canal de YouTube y a nuestra Newsletter en nuestra web para no perderte ninguna novedad de la academia. Y si te apetece aprender japonés desde casa, pásate por www.yoteformo.com y mira los cursos de japonés que tenemos disponibles. Y ahora sí, 始めましょう!
Índice
Algunas consideraciones en cuanto a las onomatopeyas en japonés
En japonés las onomatopeyas se utilizan con frecuencia para transmitir sonidos, sentimientos, movimientos y estados. Es importante entender el significado de las onomatopeyas que más se utilizan, ya que, aunque no las utilicemos con demasiada frecuencia al hablar, sí las escucharemos en conversaciones en japonés.
Las onomatopeyas suelen utilizarse como adverbios, o acompañando a los verbos する o です. Por eso, nos encontraremos con frecuencia con frases como “hacer wakuwaku”, “hacer harahara” o “hacer zokuzoku”. Es importante que aprendamos a diferenciarlas para entender mejor los matices de las frases en japonés.
Un punto a destacar antes de comenzar, es que nos encontraremos con onomatopeyas escritas en hiragana o en katakana. Por regla general, escribimos en katakana las onomatopeyas que vienen de sonidos, aunque de vez en cuando nos podremos encontrar con onomatopeyas que hemos estudiado en hiragana, escritas en katakana.
Dicho esto, empecemos a estudiar las onomatopeyas en japonés.
Listado de onomatopeyas en japonés
いらいら
Utilizamos いらいら para expresar un sentimiento de irritación causado por una acción o evento que permanece incompleto.
注文したラーメンが来ないので、イライラしている
どきどき
Se dice どきどき para indicar que tenemos el pulso acelerado, normalmente por haber hecho ejercicio o por estar nerviosos.
みんなの前で話したとき、とてもドキドキした
にこにこ
Decimos にこにこ cuando expresamos felicidad acompañada de una amplia sonrisa.
あの人はいつもニコニコしていて、楽しそうだ
うろうろ
Se utiliza うろうろ cuando deambulamos sin ningún rumbo o dirección definida.
道が分からなくて、1時間もウロウロしていた。
ぺこぺこ
Utilizamos ぺこぺこ cuando tenemos mucho hambre. Importante: ペコペコだ significa tener hambre, mientras que ペコペコする significa hacer reverencias repetidamente.
昼ごはんを食べなかったので、おなかがペコペコだ
からから
De forma similar a la onomatopeya anterior, usamos からから para decir que tenemos mucha sed.
とても暑くて、のどがからからだ。冷たいビールが飲みたい!
ぺらぺら
Esta onomatopeya tiene dos significados:
- Persona que habla mucho, visto como algo negativo
- Persona habilidosa al hablar en otro idioma que no es el suyo
カンペキさんは日本語がぺらぺらだ
ぐっすり
Se utiliza ぐっすり para expresar que estamos dormidos profundamente.
小林さんはぐっすりねている
ぐるぐる
Esta onomatopeya significa dar vueltas o rotar de forma repetida, una y otra vez.
プールのまわりをぐるぐる回った
ちゃんと
Usamos ちゃんと para expresar “ciertamente”, o “sin duda”. También se utiliza para indicar que hemos alcanzado un estándar o regla a la perfección.
カンペキくんは毎日ちゃんと宿題をやってくる
はっきり
Se usa はっきり para expresar que algo es claramente distinto del resto de cosas, sin ambigüedades. Se podría traducir como “claramente”.
晴れなので、遠くの山がはっきり見える
どんどん
Esta onomatopeya significa “poco a poco”. Indica que algo cambia de forma continua hacia mejor, o que algo ocurre de forma continua.
カンペキくんは日本語がどんどん上手になった
めちゃくちゃ
Se utiliza めちゃくちゃ para expresar que algo está roto o desordenado, que no está en un estado normal.
テレビをおとして、めちゃくちゃにこわれてしまった
ふわふわ
Usamos ふわふわ para decir que algo es blandito y suave.
ふわふわのふとんにねた
De momento eso es todo en cuanto a onomatopeyas en japonés. Esperamos que os haya gustado este episodio del podcast. Si es así, recuerda suscribirte en tu plataforma de podcast preferida o en nuestro canal de YouTube, y si te apetece estudiar japonés, pásate por www.yoteformo.com y contacta con nosotros. ¡Nos vemos en el próximo episodio! またね!
Deja una respuesta