Seguro que habéis escuchado miles de veces en los anime, o leído en los manga, esos pequeños soniditos que ponen los japoneses en determinadas situaciones. Bien, se trata de las onomatopeyas en japonés, y al contrario que en español, en japonés se utilizan hablando en conversaciones normales (y en anime y manga, claro). En este pequeño artículo sobre las onomatopeyas en japonés os vamos a enseñar algunas de las más famosas. Y si aún no sabes leer en japonés, te recomendamos que le eches un ojo a nuestra clase gratuita. Ahora sí, ¡empezamos!
Resumen de las onomatopeyas en japonés
Ahora os dejamos con una pequeña tablita a modo de resumen, con todas las onomatopeyas que ha dicho Laura en la clase:
日本語 | スペイン語 |
ワンワン | Ladrido |
ニャーニャー | Maullido |
モーモー | Mugido |
ピヨピヨ | El piar de los pájaros |
ブーブー | Gruñido del cerdo |
コケコッコー | Cacareo de la gallina |
ヒヒン | Relincho del caballo |
ザーザー | Sonido de la lluvia (mucha lluvia) |
ポツポツ | Sonido de la lluvia (algo de lluvia) |
シトシト | Sonido de la lluvia (poca lluvia) |
エンエン | Lloro |
クスクス | Risa de mujer (tapándose la boca) |
ぺこぺこ | Tener hambre |
めちゃくちゃ | Estar desordenado (una habitación) |
あつあつ | Estar enamorado de alguien |
いらいら | Estar enfadado o impaciente |
ぱくぱく | Comer a dos carrillos |
きらきら | Brillar (pequeños brillitos deslumbrantes) |
ぴかぴか | Brillar (brillo constante) |
べたべた | Estar pegajoso |
Esperamos que os haya gustado esta clase sobre onomatopeyas japonesas y que las podáis poner en práctica hablando en japonés. ¿Cuál ha sido tu favorita? ¡Escríbelo aquí debajo!
Deja una respuesta