Abierto el plazo de inscripción en el intensivo de verano. Escríbenos y reserva tu plaza cuanto antes 😁. Descartar

  • Ir a navegación principal
  • Ir al contenido principal
  • Ir a la barra lateral primaria
  • Ir al pie de página
Academia de japones online Yo te formo

Academia de japones online Yo te formo

Aprende japonés desde casa

  • Clases en directo
  • Cursos grabados
  • Blog
  • Área de clientes
  • Aula virtual
  • Contactar
  •  

Kaiwa en el hospital

06/12/2024 por Jesús López Dejar un comentario

みなさん、こんにちは!En este cuarto episodio de la cuarta temporada de カンペキ, vamos a viajar a un hospital japonés, y vamos a visitar la consulta del médico, mientras le explicamos al médico nuestros síntomas y hablamos con el personal de recepción.

Estás escuchando Kanpeki, el podcast de la academia de japonés Yo te formo, con la producción de Laura Marsella y Jesús López. Puedes suscribirte al podcast en la plataforma de podcast que prefieras, a nuestro canal de YouTube y a nuestra Newsletter en nuestra web para no perderte ninguna novedad de la academia. Y si te apetece aprender japonés desde casa, pásate por www.yoteformo.com y mira los cursos de japonés que tenemos disponibles. Y ahora sí, 始めましょう!

Índice

  • スクリプト
  • 便利な言葉
  • 一行ずつの翻訳
  • 文法の復習

スクリプト

### 受付で
受付: いらっしゃいませ。どうされましたか?
Kanpeki: こんにちは。ちょっと具合が悪いので、診察を受けたいです。予約していませんが、大丈夫ですか?
受付: はい、大丈夫ですよ。お名前と保険証をお願いします。
Kanpeki: 名前はかんぺきです。保険証はこちらです。
受付: ありがとうございます。それでは、こちらの問診票に記入してください。書き終わったら受付までお持ちくださいね。
(Kanpeki rellena el formulario y lo devuelve a la recepción)
受付: ありがとうございます。診察室の前の待合室でお待ちください。お名前をお呼びしますね。

### 待合室で
(En la sala de espera, suena una voz por el altavoz)
受付の声: かんぺきさま、診察室3にお入りください。
(Kanpeki se levanta y va hacia la sala de consulta)

### 診察室で
医者: こんにちは、どうされましたか?
Kanpeki: こんにちは、先生。ここ数日、喉が痛くて、少し咳も出ています。熱はあまり高くないと思いますが、少しだるいです。
医者: そうですか。ちょっと喉を見せてください。あーと言ってください。
Kanpeki: あー。
医者: 喉が赤いですね。軽い風邪のようです。熱は測りましたか?
Kanpeki: 今朝、37度でした。
医者: それでは、お薬を出しますね。喉の痛みと咳を抑える薬です。水をたくさん飲んで、ゆっくり休んでくださいね。
Kanpeki: はい、ありがとうございます!

### また受付に戻る
受付: 診察お疲れさまでした。こちらが処方箋です。薬局でお薬をもらってください。何かご質問はありますか?
Kanpeki: いえ、大丈夫です!ありがとうございます。お世話になりました!
受付: お大事にしてください。

便利な言葉

Palabra (日本語)Kana (かな)Español
受付うけつけRecepción
診察しんさつConsulta médica
問診票もんしんひょうFormulario médico
診察室しんさつしつSala de consulta
待合室まちあいしつSala de espera
保険証ほけんしょうTarjeta de seguro médico
処方箋しょほうせんReceta médica
薬局やっきょくFarmacia
病院びょういんHospital, clínica
熱ねつFiebre
喉のどGarganta
咳せきTos
痛いいたいDolor, doler
水みずAgua
先生せんせいDoctor, profesor
名前なまえNombre
具合ぐあいEstado, condición
赤いあかいRojo
軽いかるいLeve
予約よやくReserva, cita
書くかくEscribir
記入するきにゅうするRellenar (un formulario)
お待ちくださいおまちくださいEspere, por favor
呼ぶよぶLlamar
測るはかるMedir
出すだすPrescribir, sacar
飲むのむBeber
休むやすむDescansar
大事だいじImportante, cuidado
早くはやくPronto, rápido
声こえVoz
言ういうDecir
書き終わるかきおわるTerminar de escribir
お世話になるおせわになるEstar a cargo de alguien, agradecer
薬くすりMedicina
風邪かぜResfriado
症状しょうじょうSíntomas
元気げんきSalud, energía

一行ずつの翻訳

A continuación veremos todas las frases del diálogo traducidas una por una:

日本語Español
受付: いらっしゃいませ。どうされましたか?Recepción: Bienvenido. ¿Qué le ocurre?
Kanpeki: こんにちは。ちょっと具合が悪いので、診察を受けたいです。予約していませんが、大丈夫ですか?Kanpeki: Hola. No me siento muy bien, así que me gustaría consultar al médico. No tengo cita, ¿está bien?
受付: はい、大丈夫ですよ。お名前と保険証をお願いします。Recepción: Sí, está bien. Por favor, su nombre y su tarjeta de seguro médico.
Kanpeki: 名前はかんぺきです。保険証はこちらです。Kanpeki: Mi nombre es Kanpeki. Aquí está mi tarjeta de seguro médico.
受付: ありがとうございます。それでは、こちらの問診票に記入してください。書き終わったら受付までお持ちくださいね。Recepción: Muchas gracias. Por favor, rellene este formulario médico. Cuando termine, tráigalo de vuelta a recepción.
受付: ありがとうございます。診察室の前の待合室でお待ちください。お名前をお呼びしますね。Recepción: Muchas gracias. Espere en la sala de espera frente a la consulta. Llamaremos su nombre.
受付の声: かんぺきさま、診察室3にお入りください。Recepción (por altavoz): Señor Kanpeki, por favor pase a la consulta 3.
医者: こんにちは、どうされましたか?Doctor: Hola, ¿qué le ocurre?
Kanpeki: こんにちは、先生。ここ数日、喉が痛くて、少し咳も出ています。熱はあまり高くないと思いますが、少しだるいです。Kanpeki: Hola, doctor. En los últimos días me duele la garganta y tengo algo de tos. Creo que no tengo mucha fiebre, pero me siento un poco débil.
医者: そうですか。ちょっと喉を見せてください。あーと言ってください。Doctor: Ya veo. Déjeme ver su garganta. Por favor, diga ‘ah’.
Kanpeki: あー。Kanpeki: Ah.
医者: 喉が赤いですね。軽い風邪のようです。熱は測りましたか?Doctor: Su garganta está roja. Parece un resfriado leve. ¿Se ha tomado la temperatura?
Kanpeki: 今朝、37度でした。Kanpeki: Esta mañana fue 37 grados.
医者: それでは、お薬を出しますね。喉の痛みと咳を抑える薬です。水をたくさん飲んで、ゆっくり休んでくださいね。Doctor: Le recetaré unos medicamentos. Son para el dolor de garganta y para aliviar la tos. Beba mucha agua y descanse bien.
Kanpeki: はい、ありがとうございます!Kanpeki: ¡Entendido, muchas gracias!
受付: 診察お疲れさまでした。こちらが処方箋です。薬局でお薬をもらってください。何かご質問はありますか?Recepción: Ha terminado su consulta. Aquí está su receta. Por favor, recoja los medicamentos en la farmacia. ¿Tiene alguna pregunta?
Kanpeki: いえ、大丈夫です!ありがとうございます。お世話になりました!Kanpeki: No, estoy bien. ¡Muchas gracias! Han sido muy amables.
受付: お大事にしてください。Recepción: Cuídese, que se mejore.

文法の復習

1. **どうされましたか?** 
  – **Significado:** ¿Qué le ocurre? / ¿Cómo se siente? 
  – Es una expresión educada para preguntar por el estado de alguien en un contexto formal. 
  – **されました** es la forma pasiva-honorífica del verbo **する** (hacer). 

2. **~てください** 
  – **Ejemplo:** 喉を見せてください。 
  – **Significado:** Por favor, haga X. 
  – Se utiliza para hacer solicitudes de manera educada. 

3. **~そうです / ~ようです** 
  – **Ejemplo:** 軽い風邪のようです。 
  – **Significado:** Parece que… 
  – Indica suposición o deducción basada en lo que se observa. **ようです** es más formal. 

4. **お大事に** 
  – **Significado:** Que se mejore. 
  – Una expresión fija utilizada al despedirse de alguien enfermo. 

5. **~てくださいね / ~ますね** 
  – **Ejemplo:** 記入して、受付までお持ちくださいね。 
  – **Significado:** Por favor, haga esto (tono suave). 
  – La partícula **ね** suaviza el tono y lo hace más amable. 

6. **何かご質問はありますか?** 
  – **Significado:** ¿Tiene alguna pregunta? 
  – El prefijo **ご** y el uso del **は** denotan respeto hacia el interlocutor. 

7. **あーと言ってください** 
  – **Significado:** Diga «ah». 
  – Se usa en un contexto médico para solicitar una acción al paciente.

De momento, eso es todo por hoy, esperamos que este episodio os haya servido para aprender más vocabulario nuevo que podréis usar en el día a día en Japón, y para mejorar vuestra comprensión oral. Si te ha gustado, recuerda suscribirte en tu plataforma de podcast preferida o en nuestro canal de YouTube, y si te apetece estudiar japonés, pásate por www.yoteformo.com y contacta con nosotros. ¡Nos vemos en el próximo episodio! またね!

Archivado en:General Etiquetado con:Nivel intermedio, Nivel preintermedio

Interacciones con los lectores

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Footer

Asuntos legales

Aviso legal
Política de privacidad
Términos y condiciones del servicio
Política de cookies

Área de cliente

Contactar
Centro de ayuda
Mi cuenta
Guía de niveles

Cursos destacados

Japonés general
Ampliación
JLPT
Hajime

Enlaces de interés

Blog
Opiniones
Merchandising
Newsletter

Copyright © 2026 · Yo te formo, tu academia de japonés online

Gestionar consentimiento
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos. El almacenamiento o acceso técnico que se utiliza exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin un requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de tu proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarte.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en una web o en varias web con fines de marketing similares.
  • Administrar opciones
  • Gestionar los servicios
  • Gestionar {vendor_count} proveedores
  • Leer más sobre estos propósitos
Ver preferencias
  • {title}
  • {title}
  • {title}