みなさん、こんにちは!En este segundo episodio de la cuarta temporada de カンペキ, vamos a recrear una situación algo cómica que le pasará a Kanpeki-kun en un centro comercial, y en esta ocasión, utilizaremos este contenido para hacer un pequeño dictado. Coged papel y boli, y nos gustaría que intentéis escribir la historia a modo de dictado. Vamos a leer una pequeña historia en japonés una primera vez un poquito más despacio, para que intentéis escribirla según lo vais escuchando, y luego lo leeremos una segunda vez más rápido para que practiquéis el audio. Podéis intentar escribir los kanjis que sepáis, y si os es demasiado complicado, podéis escribir las palabras más difíciles en hiragana. Como tendréis en el blog el contenido redactado, tanto en kanji como en hiragana, podréis comprobar después si habéis escrito bien o no el dictado.
Estás escuchando Kanpeki, el podcast de la academia de japonés Yo te formo, con la producción de Laura Marsella y Jesús López. Puedes suscribirte al podcast en la plataforma de podcast que prefieras, a nuestro canal de YouTube y a nuestra Newsletter en nuestra web para no perderte ninguna novedad de la academia. Y si te apetece aprender japonés desde casa, pásate por www.yoteformo.com y mira los cursos de japonés que tenemos disponibles. Y ahora sí, 始めましょう!
Índice
書き取り用の文章
Punto (。): 「まる」
Coma (、): 「てん」
Comillas japonesas「」: 「かぎかっこ」
カンペキくんは久しぶりにショッピングモールに行くことにしました。最初に靴屋に入って、かっこいい靴を見つけました。
でも、試しに履いてみたら、靴が片方だけ小さすぎて、足が抜けなくなってしまいました。
店員が来て、一緒に靴を引っ張ってくれたので、なんとか外せました。次にカンペキくんはゲームセンターに行き、クレーンゲームに挑戦しました。
がんばってボタンを押したのに、取れたのは小さな消しゴムだけ。「これは…ちょっと残念だな」と笑ってしまいました。
最後にフードコートでラーメンを注文しましたが、食べているときにスープが飛んで、シャツに大きなシミができてしまいました。
カンペキくんは「今日はついてない日だな」と思いながら、楽しく家に帰りました。
便利な言葉
Kanji | Lectura | Traducción |
久しぶり | ひさしぶり | después de mucho tiempo |
靴屋 | くつや | zapatería |
靴 | くつ | zapato |
見つける | みつける | encontrar |
試し | ためし | prueba |
履く | はく | ponerse (calzado) |
片方 | かたほう | un lado/una parte |
小さい | ちいさい | pequeño |
店員 | てんいん | dependiente/empleado |
一緒に | いっしょに | juntos |
引っ張る | ひっぱる | tirar, jalar |
外す | はずす | quitar |
ゲームセンター | ゲームセンター | salón de juegos |
挑戦 | ちょうせん | desafío |
消しゴム | けしごむ | goma de borrar |
残念 | ざんねん | lamentable, decepcionante |
笑う | わらう | reír |
フードコート | フードコート | zona de comida |
注文 | ちゅうもん | pedido |
飛ぶ | とぶ | salpicar, volar |
シャツ | しゃつ | camisa |
大きな | おおきな | grande |
シミ | しみ | mancha |
楽しい | たのしい | divertido |
家 | いえ | casa |
Traducción
日本語 | スペイン語 |
カンペキくんは久しぶりにショッピングモールに行くことにしました。 | Kanpeki-kun decidió ir al centro comercial después de mucho tiempo. |
最初に靴屋に入って、かっこいい靴を見つけました。 | Primero, entró en una zapatería y encontró unos zapatos bonitos. |
でも、試しに履いてみたら、靴が片方だけ小さすぎて、足が抜けなくなってしまいました。 | Sin embargo, al probarse uno, se dio cuenta de que un zapato era demasiado pequeño y no podía sacar el pie. |
店員が来て、一緒に靴を引っ張ってくれたので、なんとか外せました。 | Un empleado vino y le ayudó a tirar del zapato, y finalmente pudo quitárselo. |
次にカンペキくんはゲームセンターに行き、クレーンゲームに挑戦しました。 | Después, Kanpeki-kun fue a la sala de juegos y decidió probar la máquina del gancho. |
がんばってボタンを押したのに、取れたのは小さな消しゴムだけ。 | Aunque pulsó el botón con esfuerzo, solo consiguió una pequeña goma de borrar. |
「これは…ちょっと残念だな」と笑ってしまいました。 | «Esto es… un poco decepcionante», se rió. |
最後にフードコートでラーメンを注文しましたが、 | Por último, pidió un ramen en la zona de restauración, pero… |
食べているときにスープが飛んで、シャツに大きなシミができてしまいました。 | mientras comía, la sopa salpicó y le hizo una gran mancha en la camisa. |
カンペキくんは「今日はついてない日だな」と思いながら、楽しく家に帰りました。 | Kanpeki-kun pensó: «Hoy es un día de mala suerte», pero regresó a casa de buen humor. |
文法の復習
~ことにする (Decidir hacer algo)
Se utiliza para expresar que alguien ha decidido hacer algo de forma personal. Ejemplo en el texto: 「ショッピングモールに行くことにしました」 (Decidió ir al centro comercial).
~てみる (Intentar hacer algo)
Se utiliza para expresar que alguien intenta realizar una acción para ver el resultado. Ejemplo en el texto: 「試しに履いてみたら」 (Intentó probárselo).
~てしまう (Hacer algo completamente o lamentarse)
Expresa una acción completada, a menudo involuntaria o con un sentido de arrepentimiento. Ejemplo en el texto: 「足が抜けなくなってしまいました」 (Su pie quedó atascado).
También, podemos utilizar esta estructura para indicar que hemos terminado algo por completo: 「この本を読んでしまいました」(Me he leído este libro por completo).
のに (Aunque, a pesar de que)
Expresa un contraste o un resultado inesperado. Ejemplo en el texto: 「がんばってボタンを押したのに」 (Presionó el botón con esfuerzo, pero…).
~たら (Si… entonces…)
Indica una condición o algo que ocurre como resultado de una acción previa. Ejemplo en el texto: 「試しに履いてみたら、靴が片方だけ小さすぎて」 (Cuando intentó probárselo, el zapato era demasiado pequeño).
ちょっと (Un poco, para suavizar una expresión negativa)
Expresa un grado menor o suaviza una frase. Ejemplo en el texto: 「これは…ちょっと残念だな」 (Esto es… un poco decepcionante).
ついてない (No tener suerte)
Expresión informal que indica mala suerte. Ejemplo en el texto: 「今日はついてない日だな」 (Hoy es un día de mala suerte).
Esperamos que este episodio os haya servido para reforzar un poquito la compresión oral, y que hayáis aprendido muchas palabras nuevas. Si te ha gustado, recuerda suscribirte en tu plataforma de podcast preferida o en nuestro canal de YouTube, y si te apetece estudiar japonés, pásate por www.yoteformo.com y contacta con nosotros. ¡Nos vemos en el próximo episodio! またね!
Deja una respuesta