Abierto el plazo de inscripción en el intensivo de verano. Escríbenos y reserva tu plaza cuanto antes 😁. Descartar

  • Ir a navegación principal
  • Ir al contenido principal
  • Ir a la barra lateral primaria
  • Ir al pie de página
Academia de japones online Yo te formo

Academia de japones online Yo te formo

Aprende japonés desde casa

  • Clases en directo
  • Cursos grabados
  • Blog
  • Área de clientes
  • Aula virtual
  • Contactar
  •  

Kaiwa en la oficina

08/11/2024 por Jesús López Dejar un comentario

みなさん、こんにちは!En este primer episodio de la cuarta temporada de カンペキ, vamos a recrear una pequeña conversación en el trabajo del señor Kanpeki, de forma que podamos practicar el japonés que podríamos escuchar en una oficina y practicar vocabulario nuevo y algunas expresiones que seguramente ya habréis estudiado alguna vez en japonés.

Estás escuchando Kanpeki, el podcast de la academia de japonés Yo te formo, con la producción de Laura Marsella y Jesús López. Puedes suscribirte al podcast en la plataforma de podcast que prefieras, a nuestro canal de YouTube y a nuestra Newsletter en nuestra web para no perderte ninguna novedad de la academia. Y si te apetece aprender japonés desde casa, pásate por www.yoteformo.com y mira los cursos de japonés que tenemos disponibles. Y ahora sí, 始めましょう!

Índice

  • スクリプト
  • Traducción línea a línea
  • Revisión del vocabulario
  • Notas gramaticales
    • 1. 〜をお願いします (〜をおねがいします)
    • 2. 〜かしこまりました
    • 3. 〜いただけますか (〜いただけますか)
    • 4. 〜いたします
    • 5. 〜でございます
    • 6. お先に失礼いたします (おさきにしつれいいたします)
    • 7. 〜させていただきます
    • 8. お疲れさまでした (おつかれさまでした)

スクリプト

Escenario: Kanpeki-san acaba de llegar a la oficina y se encuentra con su supervisor, Tanaka-buchou (el jefe de sección), quien le da instrucciones para el día. Kanpeki-san es un empleado nuevo y aún está aprendiendo a comunicarse adecuadamente en el entorno laboral japonés.

Kanpeki-san:

おはようございます、田中部長。今日はよろしくお願いいたします。

Tanaka-buchou:

おはようございます、カンペキさん。今日は忙しいので、よろしくお願いしますね。まず、朝のメールチェックをお願いします。

Kanpeki-san:

かしこまりました。すぐに確認いたします。


[Kanpeki-san revisa sus correos y encuentra uno que necesita confirmar con Tanaka-buchou]

Kanpeki-san:

田中部長、このメールについて質問があるんですが、よろしいでしょうか。

Tanaka-buchou:

もちろんです。どうしましたか。

Kanpeki-san:

この書類を「至急」(しきゅう)で送ってほしいと言われたのですが、どの方法で送るのがよろしいでしょうか。

Tanaka-buchou:

「至急」(しきゅう) の場合は、メールでPDFを添付(てんぷ)して送るのが良いですね。それから、送信後に電話で確認をお願いします。

Kanpeki-san:

わかりました。メールで送信した後、電話で確認いたします。ありがとうございます。


[Más tarde, Kanpeki-san termina una tarea y va a indicarselo Tanaka-buchou]

Kanpeki-san:

田中部長、先ほどのタスクが完了しました。ご確認いただけますか。

Tanaka-buchou:

ありがとうございます、カンペキさん。すぐに確認しますね。次は、午後のミーティングの準備をお願いします。

Kanpeki-san:

かしこまりました。資料をまとめて準備いたします。


[Al final del día, Kanpeki-san se despide de Tanaka-buchou]

Kanpeki-san:
田中部長、本日はありがとうございました。それでは、お先に失礼いたします。

Tanaka-buchou:

お疲れさまでした、カンペキさん。また明日、よろしくお願いします。

Traducción línea a línea

Personaje日本語スペイン語
カンペキさんおはようございます、田中部長。今日はよろしくお願いいたします。Buenos días, jefe Tanaka. Gracias por su ayuda hoy.
田中部長おはようございます、カンペキさん。今日は忙しいので、よろしくお願いしますね。まず、朝のメールチェックをお願いします。Buenos días, Kanpeki-san. Hoy estaremos ocupados, así que gracias por tu colaboración. Primero, por favor revisa los correos de la mañana.
カンペキさんかしこまりました。すぐに確認いたします。Entendido. Los revisaré de inmediato.
カンペキさん田中部長、このメールについて質問があるんですが、よろしいでしょうか。Tanaka-buchou, tengo una pregunta sobre este correo, ¿está bien si pregunto?
田中部長もちろんです。どうしましたか?。Por supuesto. ¿Qué sucede?
カンペキさんこの書類を「至急」で送ってほしいと言われたのですが、どの方法で送るのがよろしいでしょうか。Me han pedido enviar este documento «con urgencia», ¿qué método debería usar?
田中部長「至急」の場合は、メールでPDFを添付して送るのが良いですね。それから、送信後に電話で確認をお願いします。Si es «urgente», es mejor enviarlo como archivo adjunto en un correo. Luego, por favor confírmelo por teléfono.
カンペキさんわかりました。メールで送信した後、電話で確認いたします。ありがとうございます。Entendido. Después de enviarlo por correo, lo confirmaré por teléfono. Muchas gracias.
カンペキさん田中部長、先ほどのタスクが完了しました。ご確認いただけますか。Tanaka-buchou, he terminado la tarea anterior. ¿Podría revisarla?
田中部長ありがとうございます、カンペキさん。すぐに確認しますね。次は、午後のミーティングの準備をお願いします。Gracias, Kanpeki-san. Lo revisaré de inmediato. A continuación, prepara la reunión de la tarde, por favor.
カンペキさんかしこまりました。資料をまとめて準備いたします。Entendido. Prepararé los materiales.
カンペキさん田中部長、本日はありがとうございました。それでは、お先に失礼いたします。Gracias por todo hoy, Tanaka-buchou. Con su permiso, me retiro primero.
田中部長お疲れさまでした、カンペキさん。また明日、よろしくお願いします。Buen trabajo, Kanpeki-san. Nos vemos mañana.

Revisión del vocabulario

A continuación vamos a revisar todo el vocabulario que hemos utilizado en la conversación:

  • おはようございます – Buenos días
  • よろしくお願いいたします – Gracias por su ayuda (usado para expresar cortesía y buena disposición para colaborar)
  • 部長 (ぶちょう) – Jefe de departamento
  • 完了 (かんりょう) – Finalización, completar una tarea
  • タスク – Tarea
  • 確認 (かくにん) – Confirmación, revisión
  • 質問 (しつもん) – Pregunta
  • 書類 (しょるい) – Documento
  • 至急 (しきゅう) – Urgente
  • 方法 (ほうほう) – Método, manera
  • 送信 (そうしん) – Envío (por correo electrónico u otro medio)
  • 添付 (てんぷ) – Archivo adjunto
  • 電話 (でんわ) – Teléfono
  • 資料 (しりょう) – Materiales, documentos (de presentación o para una reunión)
  • 準備 (じゅんび) – Preparación
  • 会議 (かいぎ) – Reunión
  • お疲れさまでした (おつかれさまでした) – Buen trabajo (expresión de agradecimiento por el esfuerzo del día)
  • お先に失礼いたします (おさきにしつれいいたします) – Con su permiso, me retiro primero (despedida al salir antes que otros en el trabajo)

Notas gramaticales

Por último, veamos algunos apartados gramaticales que podemos destacar en esta conversación.

1. 〜をお願いします (〜をおねがいします)

  • Uso: Se utiliza para pedir algo de manera educada o para solicitar ayuda en el contexto laboral.
  • Explicación: Esta estructura es común cuando se solicita que alguien haga algo. お願いします agrega formalidad y cortesía a la petición.
  • Ejemplo del diálogo:
    • 朝のメールチェックをお願いします。
      (Por favor, revisa los correos de la mañana).
  • Ejemplo adicional:
    • この資料をコピーしてください。よろしくお願いします。
      (Por favor, haga una copia de este documento).

2. 〜かしこまりました

  • Uso: Expresión formal que significa “Entendido” o “A sus órdenes”.
  • Explicación: Es una forma humilde de decir «entendido», muy utilizada en entornos laborales, especialmente en contextos de subordinación o atención al cliente.
  • Ejemplo del diálogo:
    • かしこまりました。すぐに確認いたします。
      (Entendido. Lo revisaré de inmediato).
  • Ejemplo adicional:
    • お客様、かしこまりました。すぐに対応いたします。
      (Señor cliente, entendido. Lo atenderé de inmediato).

3. 〜いただけますか (〜いただけますか)

  • Uso: Se utiliza para hacer una solicitud educada.
  • Explicación: Es la forma educada de pedir algo. いただく es una forma humilde de «recibir», lo que añade respeto a la petición.
  • Ejemplo del diálogo:
    • ご確認いただけますか?
      (¿Podría revisarlo?)
  • Ejemplo adicional:
    • 資料をお送りいただけますか?
      (¿Podría enviarme los documentos?)

4. 〜いたします

  • Uso: Forma humilde de する (hacer).
  • Explicación: いたします es la forma humilde de する, que se usa en situaciones formales, como cuando hablas con un superior.
  • Ejemplo del diálogo:
    • 準備いたします。
      (Prepararé los materiales).
  • Ejemplo adicional:
    • 確認いたしました。
      (He confirmado).

5. 〜でございます

  • Uso: Forma formal de です (ser/estar).
  • Explicación: Se utiliza en situaciones formales para expresar respeto. Es común en lenguaje de servicio al cliente.
  • Ejemplo adicional (fuera del diálogo):
    • こちらが資料でございます。
      (Este es el documento.)
  • Ejemplo adicional:
    • ゲーム売り場は5階でございます。
      (La sección de videojuegos está en la quinta planta).

6. お先に失礼いたします (おさきにしつれいいたします)

  • Uso: Expresión que se usa para despedirse cuando uno sale de la oficina antes que otros.
  • Explicación: Esta frase es una forma cortés de retirarse, mostrando respeto por aquellos que se quedan trabajando.
  • Ejemplo del diálogo:
    • お先に失礼いたします。
      (Con su permiso, me retiro primero).

7. 〜させていただきます

  • Uso: Forma muy educada para decir que harás algo con «permiso» o «a beneficio» de otra persona.
  • Explicación: Se usa en entornos laborales cuando quieres mostrar respeto al tomar una acción.
  • Ejemplo adicional (fuera del diálogo):
    • 明日、ご連絡させていただきます。
      (Mañana me pondré en contacto con usted).

8. お疲れさまでした (おつかれさまでした)

  • Uso: Expresión de agradecimiento por el trabajo realizado.
  • Explicación: Se usa comúnmente en el trabajo para reconocer el esfuerzo de los demás, especialmente al final del día.
  • Ejemplo del diálogo:
    • お疲れさまでした、完璧さん。
      (Buen trabajo, Kanpeki-san.)
  • Ejemplo adicional:
    • 今日もお疲れさまでした。
      (Buen trabajo hoy también.)

Esperamos que este episodio os haya servido para aprender vocabulario útil sobre el trabajo, y que si en alguna ocasión podéis utilizarlo en vuestro día a día, os haya sido de ayuda. Si te ha gustado, recuerda suscribirte en tu plataforma de podcast preferida o en nuestro canal de YouTube, y si te apetece estudiar japonés, pásate por www.yoteformo.com y contacta con nosotros. ¡Nos vemos en el próximo episodio! またね!

Archivado en:General Etiquetado con:Nivel intermedio, Nivel preintermedio

Interacciones con los lectores

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Footer

Asuntos legales

Aviso legal
Política de privacidad
Términos y condiciones del servicio
Política de cookies

Área de cliente

Contactar
Centro de ayuda
Mi cuenta
Guía de niveles

Cursos destacados

Japonés general
Ampliación
JLPT
Hajime

Enlaces de interés

Blog
Opiniones
Merchandising
Newsletter

Copyright © 2026 · Yo te formo, tu academia de japonés online

Gestionar consentimiento
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos. El almacenamiento o acceso técnico que se utiliza exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin un requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de tu proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarte.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en una web o en varias web con fines de marketing similares.
  • Administrar opciones
  • Gestionar los servicios
  • Gestionar {vendor_count} proveedores
  • Leer más sobre estos propósitos
Ver preferencias
  • {title}
  • {title}
  • {title}