En el vídeo de hoy, os traemos una clase súper interesante. En esta ocasión hablaremos sobre los kotowaza, o dicho en español, los proverbios japoneses. En concreto, os enseñaremos 6 proverbios japoneses y su significado en español. Antes, eso sí, os recordamos que tenéis a vuestra disposición los cursos de japonés online, donde aprenderás todo lo que necesitas para empezar con el japonés.
Índice
Proverbios japoneses en español
A continuación te dejamos los refranes japoneses que explicamos en el vídeo.
Los pobres no tienen tiempo libre
Este proverbio japonés, que en su forma original sería 貧乏暇なし (binbô hima nashi) se utiliza cuando alguien está muy ocupado y no tiene tiempo libre. No es necesario ser pobre para utilizarlo, pero utiliza el concepto de que la gente pobre está constantemente ocupada para dar a entender que no tenemos nada de tiempo libre.
Los monos también se caen de los árboles
Este refrán japonés, que también se podría traducir como «hasta los monos se caen de los árboles», y que en su forma original es 猿も木から落ちる (saru mo ki kara ochiru), significa que hasta la persona más experta se puede confundir. A todos nos ha pasado alguna vez que nos hemos equivocado en algo en lo que no nos creíamos capaces de confundirnos. Bien, pues en esas situaciones, podemos emplearlo.
Los hijos de las ranas son ranas
Este refrán japonés, que también se podría traducir como «el hijo de una rana también es una rana», y que en japonés se dice 蛙の子は蛙 (kaeru no ko wa kaeru), sería el equivalente en español al «de tal palo, tal astilla». Este proverbio japonés se utiliza cuando queremos decir que el hijo de una persona se parece mucho a su padre.
Los rumores duran 75 días
Este proverbio japonés se utiliza para restarle importancia a una crítica o rumor sobre algo, dando a entender que en un tiempo (75 días), ese rumor será olvidado. En japonés se dice 人の噂も75日 (hito no uwasa mo shichi jû go nichi).
Dar dinero a los gatos
Este refrán japonés se utiliza cuando se le da o regala algo a alguien, y esa persona no entiende el valor de lo que le hemos dado. Es como si le diéramos dinero a un gato, el gato no entendería el valor del dinero. En japonés se dice 猫に小判 (neko ni koban).
La boca es la fuente de los problemas
Este proverbio en japonés, que en español sería parecido al «en boca cerrada no entran moscas», da a entender que la mayoría de los problemas o desastres, son causados por las cosas que decimos. En japonés se dice 口は災いの元 (kuchi wa wazawai no moto).
Esperamos que hayas entendido y que te hayan gustado estos refranes japoneses, y si conoces alguno y quieres que lo incluyamos en un futuro vídeo, ¡ponlo aquí debajo!
Henry Ramírez dice
Me gusta mucho el refrán de los monos caen de los árboles lo aprendí de una película de los 80 s y hay otro que dice si lo pueden incluir …los botes flotan en el agua al menos eso dicen pero terminan hundiéndose..